如今,中国正步入老龄化社会,因此独生子女一代面临着巨大的工作和生活压力。中国政府开始适当调整计划生育政策,允许一些家庭在特殊情况下生育二胎。但调查显示,很多夫妻迫于不断加重的经济压力,放弃生育二胎。因此,要从根本上解决老龄化的问题不能依靠出生率的上升,最有效的办法是建立有效的社会保障制度。
【翻译词汇】
步入 step into
老龄化社会 aging society
独生子女一代 the only-child generation
巨大的 enormous
调整 adjust
计划生育政策 the family planning policy
在特殊情况下 under certain circumstances
由于,迫于 due to
放弃 abandon
依靠 rely on
出生率 birth rate
有效的 effective
社会保障制度 social security system
【精彩译文】
Nowadays China is stepping into the aging society. Therefore the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus in order to solve the aging problem the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.
因为执行了领导“会议纪要”,2名公务员被判刑
公务员不会失业?有下列情形的将被直接辞退!
2020年国家公务员考试申论热点:小程序乱象频出
让苹果地里长出猕猴桃
2020年国家公务员考试常识积累:30个诗词典故
还没毕业能报考2020年国家公务员考试吗?
谷文晁送折扇
把麻烦挂在树上
2020年国家公务员考试常识积累:心理学效应
报考公务员考试
四项目人员报考2020年国考五大高频问题答疑
科普!2020年国家公务员考试考什么?
你和你的朋友不是一回事
领导都有这些共同点,普通公务员晋升难难难!
公务员录用后被其他单位借调,还可以参加遴选吗
2020年国考申论素材积累:时代楷模余元君
2020国家公务员考试复习你可能遇到的4个问题
立个flag,2019年12月四六级考试一步到位