2015年12月英语六级翻译预测:庐山瀑布群_考试动态-查字典大学网

2015年12月英语六级翻译预测:庐山瀑布群

2016-02-17 06:03:12pm

Directions:

For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

庐山瀑布群是中国最秀丽的十大瀑布之一,坐落于江西省九江市庐山。历代诸多文人骚客在此赋诗题词,赞颂其壮观雄伟,给庐山瀑布群带来了极高的声誉。最有名的当属唐代诗人李白的《题庐山瀑布》,已成千古绝唱。据考证,庐山之名,早在周朝就有了。古人对千里平川上竟突兀出一座如此高耸秀美的庐山,山上又有众多的瀑布溪流,曾感到迷惑不解。于是,就编了许多神话故事,来解释庐山及其泉瀑的来历,其中秦始皇赶山塞海的故事,就是其中一个。

参考译文:

Lushan Waterfall Group one of the top ten most beautiful waterfalls is located at Lushan in Jiu Jiang City of Jiang Xi province. Here numerous ancient literatus composed poetry or wrote inscriptions to eulogize its magnificent which brought it a high reputation. The most famous poems Gazing at the Cascade on Lushan wrote by the Tang dynasty poet Li Bai which has become eternal. According to research the name of Lushan existed as early as the Zhou dynasty. Ancient people felt puzzle about the towering beautiful mountain bulged out over the great plain with many streams and waterfalls thus they made up a lot of fairy tales to explain the origin of Lushan and its streams and waterfalls. One of the tales is Qin Shihuang mountain-chasing and sea-filling.

点击显示

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

院校推荐

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •