2016年12月大学英语六级翻译习题:市场经济_英语六级-查字典大学网

2016年12月大学英语六级翻译习题:市场经济

2016-10-12 09:04:05am

请将下面这段话翻译成英文:

中国市场经济的发展而迅速增长。因此,那些追求物质生活的人们只要有购买力,就不可避免地会购买奢侈品。一项报告显示,中国的奢侈品消费总额占全球市场份额的四分之一,且位居世界第二,仅次于日本。然而,从消费观念方面来讲,很多中国的消费者还处在炫耀性消费的阶段,这是一种不健康的状态。奢侈品不应该是炫耀的手段,或者是与权力、财富和社会关系相关的标志。

参考译文:

As China has achieved new heights in its economy and recently entered an era of mass consumption, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as long as they can afford. According to a report, the total consumption of luxuries in China accounted for a quarter of the global market share and ranked second in the world after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of conspicuous consumption, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.

大规模消费时代 an era of mass consumption

追求物质生活 pursue material life

购买力 purchasing power

因此 therefore

奢侈品 luxury

占 account for

市场份额 market share

从…来讲 in regard to

炫耀性消费 conspicuous consumption

炫耀 show off

与…相关 be associated with

社会关系 social tie

以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译习题:市场经济”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。

点击显示

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

院校推荐

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •