有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。查字典大学网给您带来的英语励志小短文,希望可以更好的帮助到您!!
What I Have Lived For
我的人生追求
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情像飓风,反复地吹拂过深重的苦海,濒于绝境。
anguish ['gw]n. 痛苦;苦恼 vt. 使极度痛苦 vi. 感到极度的痛苦
verge [vd]vi. 濒临,接近;处在边缘 n. 边缘
I have sought love, first, because it bring secstasy, ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mysticm iniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what-at last-I have found.
我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。我寻找爱,还因为它解除孤独在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体细微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。这就是我所寻找的,而且,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。
ecstasy ['eksts] n. 狂喜;入迷;忘形
sacrifices 美['skr,fas] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式)
shivering ['vr]n. 颤抖;小片adj. 颤抖的 v. 颤抖(shiver的ing形式)
rim [rm]n. 边,边缘;轮辋;圆圈
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼涨。仅在不大的一定程度上,我达到了此目的。
apprehend [pr'hend]vt. 理解;逮捕;忧虑 vi. 理解;担心
Pythagorean [pa'grn]adj. 毕达哥拉斯的 n. 毕达哥拉斯哲学
flux [flks] n. [流][机] 流量;变迁;不稳定;流出
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine,victims to rtured by oppressors, helpless old people a hated burden to their pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I can't, and I too suffer.
爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎的负担的无助的老人,连同这整个充满了孤独、贫穷和痛苦的世界,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。
reverberate [r'vbret]vt. 使回响;使反射;使弹回 vi. 回响;反响;弹回;不断发生后效 adj.回响的;反射的
mockery ['mkr]n. 嘲弄;笑柄;徒劳无功;拙劣可笑的模仿或歪曲
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高兴地再活它一次。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“精选英语励志小短文:我的人生追求”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
2017级会计硕士毕业论文致谢词精选
2017届审计学毕业论文开题报告一览
2017优秀毕业论文开题报告精选篇
电话营销论文参考文献范本参阅
2017景观建筑论文参考文献范例集锦
园林硕士毕业论文参考文献例文荐读
2017机械专业毕业论文答辩自述范文荐读
2017届数学毕业论文答辩问题总汇
学术论文格式及字体大小要求一览
本科毕业论文答辩要求参阅
国际经济贸易本科毕业论文开题报告精编
2018国家公务员考试申论热点参考:药品回扣
重庆邮电大学2017考研成绩查询时间及入口荐读
申论时评参阅:不必“衣锦”再“还乡”
2017申论范文欣赏:上善若水
重庆理工大学2017考研成绩于2月16日可查询
重庆工商大学2017考研成绩查询时间及入口一览
上海交大2017考研成绩查询时间及入口分享