翻译是不是就是把A语言文字翻译成B语言文字呢?听起来这个解释没什么漏洞,但,问题在于:如果仅是两种语言文字切换,你根本没必要学翻译。只要两种语言学好,翻译自然会好。这个说法听起来似乎也蛮合理的,但事实是,语言好不等于翻译好。很多语言好的人不会翻译。如果语言好,翻译就好,那翻译家就没什么稀罕的。
怎么越来越诡异?
深呼吸一口,你眼前马上有一片明朗的天空。其实翻译不仅是文字转换,更重要的是文化的转换。太玄了吧?好,讲个真实的故事给你听。有一次,一个朋友开了一家饭店,求我给他们翻译一下店名,什么名?大食汇。哇,太难了吧,从幼儿园到大学都没学过这个词嘛,肿么办?按常理得去找字典祖师爷呀。但朋友说,别找了,他原来托了一个在北美生活多年且英语极好的人翻译这个店名,对方也晕了,于是找字典,找了一个很牛的词,GRE都没见过的词,够高大上的吧!结果是,用了这个名,顾客晕了。所以,兄弟拜托,求你别查字典,自己靠脑子赶快给我想个词,把顾客留住。两秒钟内,我想了一个词,Dish-Hot,发音挺像“大食汇”。但这算神马东东嘛,太不合英语规范了,太缺乏语法常识了。那么我想问各位,上海“味之都”翻译成什么?The Capital of Flavor吗?No. 翻译成Wish Doing,发音也蛮像“味之都”,合语法吗?讲究英文习惯吗?都没有,但是客户记住了。客户就是饭店的文化。
文化是个很大的词,翻译考试中,中英文词汇的不对等,中英文句式的不对称等都叫文化。所以翻译“对”了可不一定“好”,只有考虑文化因素,才能做出绝妙的翻译。这就是翻译难的理由。
惊人的社会定律
做一个不轻易垮塌的成年人
人民时评:新技术,占据创新制高点(申论推荐阅读)
「今日时政」公务员考试时政热点(5.28)
2019年公务员面试模拟题:海绵城市新概念
2020年国家公务员考试应届毕业生怎么定义
这四个专业的考生国考更容易被录取,不报可惜
没有白费的功夫
一根小肠一头猪
耶鲁大学:不拒国际学生,开放是取得卓越成就的关键
快看!2019年6月英语六级考试流程
快看!2019年6月英语四级考试流程
不必为一些小事而斤斤计较
2019年公务员面试应当知道的五大时政热词
临近毕业季,习近平对青年们说的这些话言犹在耳
2019年公务员面试模拟题:向烈士致敬
2019年省公务员面试流程介绍之结构化面试
2020年国家公务员考试哪些人需要参加专业能力测试?