2016年英语六级考试考前翻译练习(三)_英语六级-查字典大学网

2016年英语六级考试考前翻译练习(三)

2016-06-21 10:29:46am

中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2 000多年前,就产生了儒家学说和道家学说,以及其他很多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的诸子百家。从孔夫子到孙中山,中华民族传统文化有它的很多珍贵品质。比如天下兴亡,匹夫有责的爱国情操,民为邦本、民贵君轻的民本思想和己所不欲,勿施于人的行为准则。

【翻译词汇】 博大精深 both extensive and profound 儒家学说 Confucianism

道家学说 Taoism 诸子百家 Hundred Schools of Thought

孔夫子 Confucius 孙中山 Dr. Sun Yat-sen

天下兴亡,匹夫有责 Everybody is responsible for the rise or fall of the country.

爱国情操 patriotism 民为邦本 People are the foundation of the country.

民贵君轻 The people are more important than the monarch.

己所不欲,勿施于人 Don’t do to others what you don’t want others to do to you.

行为准侧 code of conduct

【精彩译文】

The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2 000 years ago, there emerged in China Confucianism and Taoism, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term the Hundred Schools of Thought. From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas. For example, they lay stress on. patriotism as embodied in the saying Everybody is responsible for the rise or fall of the country., the populist ideas that People are the foundation of the country. and that The people are more important than the monarch and the code of conduct of Don’t do to others what you don’t want others to do to you.

以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年英语六级考试考前翻译练习(三)”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

院校推荐

猜你喜欢