2016年英语六级翻译预测:西安_英语六级-查字典大学网

2016年英语六级翻译预测:西安

2016-06-21 10:30:00am

查字典大学网为大家整理了英语六级翻译预测:西安,希望能在六级考试最后的冲刺阶段,助考生一臂之力。

翻译原文:

西安,古称长安,是著名的古都,也是中华文明的发祥地。它断断续续作为13个王朝的首都达1200多年之久。西安是中国古代第一个对外开放的城市。汉唐时期,它是中国政治、经济、文化和对外交流的中心。西安有很多珍贵的文物和遗址、秦始皇兵马俑,被誉为世界第八大奇迹。西安古城墙是世界上规模最大、保存最完整的古城墙遗址。灿烂的文化、悠久的历史以及丰富的文物和遗址,使得西安享有自然史博物馆的美称。

重点词汇:

古都 ancient capital

发祥地 birthplace/cradle

断断续续 intermittently

对外交流 international exchange

珍贵的文物 treasured cultural relics

兵马俑 the Terra-cotta Warriors and Horses

被誉为 be honored as

保存最完整 best preserved / best kept

古城墙 ancient city wall

遗址 ruin

美称 laudatory title

参考译文:

Xi’an, called Chang’an in ancient times, was an ancient capital and the birthplace of Chinese civilization. It served intermittently as the capital of 13 dynasties over 1,200 years. Xi’an was the first city to open its doors to the world in ancient China. In the Han and Tang Dynasties, it was the center of China’s politics, economy, culture and international exchange. There are a large number of treasured cultural relics and sites in Xi’an. The Terra-cotta Warriors and Horses are honored as The Eighth Wonder of the World. The Ancient City Wall of Xi’an is the largest, best preserved ruin of ancient city wall in the world. Owing to its brilliant culture, long history, as well as abundant relics and sites, Xi’an enjoys the laudatory title of Natural History Museum.

以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年英语六级翻译预测:西安”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

院校推荐

猜你喜欢