15. 如果说我确实有所成就的话,那也只是因为我坚信不断尝试就会成功。遇到挫折时,你可以暂时把问题放一放,一味纠结不仅无济于事,有时反倒使情况更糟。先去读一本好书、见见久未谋面的好友或去户外骑游一番;再回头看待问题,你或许会感到柳暗花明。这样做后,别忘了多加反省:为什么这个方法会奏效?下次能不能做得更好呢?看你定的是什么目标,这种方法可以被反复有效应用。如果你坚定不移地持续提升自己,最后成功肯定非你莫属。孜孜不倦向来无敌。
The only reason I‟ve managed to accomplish anything is because I am a firm believer in continuous improvement. If you fail in something, distance from the event for a day or two, because agonizing over the problem will not make it go away (and will make it a lot worse). Read a good book, catch up with some friends you haven‟t seen in a long time, or go on a nature hike. You will be able to look at the issue with a fresh perspective. After you have done that, ask yourself: Why did this work out and how can I do better next time? This process very well could repeat itself several times depending on the nature of your goal, but if you keep making a firm commitment to continuously improve yourself, you will develop so much that the only option left is success. Consistent hustle always wins.
如果说我确实有所成就的话,那也只是因为我坚信不断尝试就会成功。
The only reason I‟ve managed to accomplish anything is because I am a firm believer in continuous improvement.
翻译这个句子的时候,用了句式the only reason is...because,大家看到汉语如果说......可能会一下头脑晕掉,不知道怎么来翻译,但换一个方式,不用if等其它表示如果的单词或词组,也不失为一种迂回翻译的好方法。 注意:
我坚信: I am a firm believer (汉语的动词翻译成英文成了形容词+名词的形式,你翻译的时候会不会这么做呢?)
遇到挫折时,你可以暂时把问题放一放,一味纠结不仅无济于事,有时反倒使情况更糟。 If you fail in something, distance from the event for a day or two, because agonizing over the problem will not make it go away (and will make it a lot worse). 遇到挫折:fail in something
暂时:for a day or two(for a day or two有时并不仅仅指一两天,还可以表示暂时哦) 纠结:agonizing over the problem先去读一本好书、见见久未谋面的好友或去户外骑游一番;再回头看待问题,你或许会感到柳暗花明。
Read a good book, catch up with some friends you haven‟t seen in a long time, or go on a nature hike. You will be able to look at the issue with a fresh perspective.
柳暗花明:a fresh perspective(将汉语里的成语翻译成英文,很多时候都找不到固定的英语翻译,我们就可以根据意思,用自己熟悉的单词或词组来表示它的意思,只要保证意思不变就可以)
户外骑游:go on a nature hike
这样做后,别忘了多加反省:为什么这个方法会奏效?下次能不能做得更好呢? After you have done that, ask yourself: Why did this work out and how can I do better next time?
奏效:work out
看你定的是什么目标,这种方法可以被反复有效应用。如果你坚定不移地持续提升自己,最后成功肯定非你莫属。孜孜不倦向来无敌。
This process very well could repeat itself several times depending on the nature of your goal, but if you keep making a firm commitment to continuously improve yourself, you will develop so much that the only option left is success. Consistent hustle always wins.
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级考试翻译练习及答案(10)”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
办公室恋情恶果VS好处
90后求职女生吴丽春:“相信勇敢之后必有春天”
中国的社会保障改革亟须顶层设计
职场为人处世三大准则:爱岗敬业 不卑不亢 自信坦然
创业,会给职业生涯加分多少?
中国IT城市满意度排名
15个细节助你走向美好的职业生涯
中国国际形象最佳城市排名 上海居首
大学生利用过年前短短的十几天兼职
大学生如何弥补自身的求职劣势
彩虹族成职场白领新宠
高校“求职达人” 毕业即获50万年薪 做好职业规划
别把职业规划当成口头禅
2010全球城市排名中国七城市上榜 北京排名十五
新兴职业发展遇瓶颈 或"无地用武"或"有市无人"
大一小伙骑单车37天到拉萨 全程2166公里
关于主动性的三个小故事
职场白领热门电影推荐