请将下面这段话翻译成英文:
长江(Yangtze River)仅次于南美洲的亚马逊河(theAmazon River)与非洲的尼罗河(the Nile),是世界第三大河,亚洲第一大河。辽阔的长江流域,资源极为丰富,自古以来是中国最重要的农业经济区。今日长江,以上海为中心的长江三角洲经济区、武汉为中心的华中经济区和重庆为中心的西南经济区为依托,横贯东西,带动南北,成为经济发展的重要基地。多少年来,人们一直赞誉长江流域的四川盆地是 天府之国,两湖地区是鱼米之乡。
参考译文:
The Yangtze River ranks the longest river in Asia andthe third longest river in the world, second only tothe Amazon River in South America and the Nile inAfrica.There are abundant resources in the vastYangtze River basin. Since ancient times, theYangtze River has been Chinas most important economic zone for agriculture. Today, theYangtze River has become an important base of economic development across both east towest and north to south, supported by the Yangtze River Delta Economic Zone centered inShanghai, the Central China Economic Zone centered in Wuhan and the Southwest EconomicZone centered in Chongqing. Over the years, the Sichuan basin along the Yangtze River hasbeen praised as the Land of Abundance,while Hubei and Hunan provinces are often called aland flowing with milk and honey.
1.世界第三大河,亚洲第一大河:即世界第三长河,亚洲第一长河,故译为the longest river in Asia and the third longest river in the world。
2.辽阔的长江流域:其中辽阔的译为vast,流域译为basin。故此处译为the vast Yangtze River basin。
3.资源极为丰富:可使用there be句式,故译为There are abundant resources。
4.自古以来:可译为Since ancient times…或可用down the ages,from ancient times表达。
5.农业经济区:可译为economic zone for agriculture表达。
6.以上海为中心的长江三角洲经济区,武汉为中心的华中经济区,重庆为中心的西南经济区为依托:其中上海为中心的长江三角洲经济区可译为the Yangtze River Delta Economic Zone centered in Shanghai;武汉为中心的华中经济区可译为the Central China Economic Zone centered in Wuhan; 重庆为中心的西南经济区可用the Southwest Economic Zone centered in Chongqing;以....为依托则可使用过去分词结构based on或supported by。
7.横贯东西,带动南北:可译为across both east to west and north to south。
8.多少年来:可用 over the years或 for many years表达。
9.鱼米之乡:可译为a land flowing with milk and honey。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译练习:长江”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
四川九寨沟地震灾区专项招录公务员61名
送别人一片绿色
为了生存和荣誉奔跑
空心木头
只要站起来比倒下去多一次就是成功
中北大学经济与管理学院2018研究生招生简章
南华大学2018研究生招生简章
大连民族大学2018研究生招生简章
2018年国考必看:关于“双一流”的考点清单
人民时评:辉煌中国,印刻在普通人心底(申论推荐阅读)
2018年国考报名笔试时间已定
事业编真比不上公务?从四个方面来比较分析
国家公务员考试报名须以取得的最高学历报考
不惧人生的“疤痕”
不好也不坏的人
以创新思维探索大学生就业之策_2018年国家公务员考试申论范文
五阶段学习方法与时间分配_2018年国家公务员考试申论答题技巧
天津工业大学2018研究生招生简章