请将下面这段话翻译成英文:
假冒伪劣产品(fake and shoddy products)在国际上被视为仅次于贩毒(drug trade)的世界第二大公害(nuisance)。假冒伪劣被认为是中国当前最大的社会问题,其危害巨大。假冒伪劣产品是指质量低劣或者失去使用性能的产品。假冒伪劣从形式上看,主要是假冒名牌产品,以劣充优,以假充真;从类别上看,主要是家电、烟、酒、服装、药品、食品、化妆品等,涵盖了消费者的衣食住行用,并且这些大多是涉及人身安全健康的产品,其潜在的问题令人担忧。
译文:
Fake and shoddy products are seen as the second largest public nuisance after the drug trade in the world. They are the most serious social issue in current China which are of great hazard. Fake and shoddy products refer to those products that are in poor quality or functional performance. As to the form, fake and shoddy products are mainly in the guise of brand-name products, but are sold as genuine and quality goods. As to the category, fake and shoddy products mainly include household appliances, cigarette, wine, clothes, medicine, food and cosmetics etc., which cover clothing, food, shelter, transportation and daily supplies. Whats more, those products are related to the security and health of people, so the potential problems are worrisome.
1.假冒伪劣产品:可译为fake and shoddy products。
2.被视为:可译为be seen as或be regarded as。
3.仅次于贩毒的世界第二大公害:可译为the secondlargest public nuisance after the drug trade in theworld。仅次于译为after;贩毒译为drug trade;公害译为public nuisance。
4.从形式上看:可译为as to the form。其中as to意为就...而论。
5.以劣充优,以假充真:即将假冒伪劣产品充当真货和高质量产品卖出,故可译为...are sold as genuineand quality goods。
6.涉及人身安全健康:可译为be related to the security and health of people。
7.潜在的问题:可译为potential problems。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译练习:假冒伪劣产品”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
办公室恋情恶果VS好处
90后求职女生吴丽春:“相信勇敢之后必有春天”
中国的社会保障改革亟须顶层设计
职场为人处世三大准则:爱岗敬业 不卑不亢 自信坦然
创业,会给职业生涯加分多少?
中国IT城市满意度排名
15个细节助你走向美好的职业生涯
中国国际形象最佳城市排名 上海居首
大学生利用过年前短短的十几天兼职
大学生如何弥补自身的求职劣势
彩虹族成职场白领新宠
高校“求职达人” 毕业即获50万年薪 做好职业规划
别把职业规划当成口头禅
2010全球城市排名中国七城市上榜 北京排名十五
新兴职业发展遇瓶颈 或"无地用武"或"有市无人"
大一小伙骑单车37天到拉萨 全程2166公里
关于主动性的三个小故事
职场白领热门电影推荐