2016年12月英语六级翻译每日一练:腾讯QQ_英语六级-查字典大学网

2016年12月英语六级翻译每日一练:腾讯QQ

2016-07-26 09:38:03am

从最近几年的英语六级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面查字典大学网为大家整理了2016年12月英语六级翻译练习:腾讯QQ,希望对大家的备考有所帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

QQ是目前在中国使用很广的一种即时通讯工具,它基于因特网,可以方便人们随时随地进行在线交流。QQ由腾讯(Tencent)公司开发,其标志(logo)为可爱的小企鹅图像。QQ可以支持在线聊天、视频电话、文件传输、音乐、游戏、邮箱等多种功能,现在QQ已经成为世界上最大的中文在线社区,拥有约7亿个活跃用户。人们已经越来越习惯于用QQ交流,QQ成为最受中国网民喜爱的软件之一。QQ已经融入人们的生活,丰富着人们的精神世界。

参考翻译:

QQ, is an Internet-based instant messaging toolwidely used in China nowadays,which can make iteasier for people to communicate online anytimeanywhere. QQ was developed by Tencent companywith a logo of a little cute penguin. QQ possesses avariety of functions including online chatting, video phone, file transfer, music, game, mailand so on. Presently QQ has become the worlds largest online community with about 700million active users. People have been increasingly accustomed to communicate via QQ,which makes it one of the favorite software for Chinese Internet users. QQ has integrated intopeoples life, enriching peoples spiritual world.

1.第一个句子较长,主语是QQ,后面跟着是、基于、可以方便三个谓语。翻译时为了使句子简洁,可将它基于因特网译作Internet-based,作形容词修饰instantmessaging tool;可以方便人们随时随地进行在线交流可使用which引导的定语从句:which can make it easier forpeople to...,说明QQ的作用。

2.第二句翻译QQ由腾讯公司开发时应使用被动语态,译作QQ was developed by Tencent company;其标志为可爱的小企鹅图像可使用介词with+名词短语作状语。

3.QQ可以支持…等多种功能的主干结构为QQ支持多种功能可理解为QQ拥有多种功能,后面接现在分词including...作定语,具体说明包含哪些功能。

4.现在腾讯QQ已经成为世界上最大的中文在线社区,拥有约7亿个活跃用户由两个分句组成,可将第一个分句作为主干结构,第二个分句用名词短语来表达。

5.翻译最后一句时,丰富着人们的精神世界可使用现在分词作状语,置于主干结构之后,译作enrichingpeoples spiritual world。

以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月英语六级翻译每日一练:腾讯QQ”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

院校推荐

猜你喜欢