请将下面这段话翻译成英文:
全球气候变暖是近年来全球一直热议的话题,是一种自然现象。全球变暧会使全球降水量重新分配,冰川(glacier)和冻土 (permafrost)消融,海平面上升等,既危害自然生态系统的平衡,更威胁人类的食物供应和居住环境。有一个有趣的现象,就是全球变暧对有些地区是坏事,而对其他地区却是好事,比如,南北极的寒冷地区由于温度升高,导致冰川融化,动物栖息地减少。而在中国东北地区,天气变暖意味着可以种植冬季农作物,从而增加农业收入。
参考译文:
Global warming, a natural phenomenon,has been aheated topic in recent years. Global warming willredistribute global rainfall, make glacier andpermafrost melt and sea level rise, which not onlydoes harm to the balance of natural ecosystem, butalso threats humans food supply and livingenvironment. Its interesting that global warming is bad for some places but good for otherregions. For example, because temperature in cold areas in Antarctic and Arctic goes up,glacier will melt, thus making the habitat of animals decrease. While in the northeast of China,becoming warm means being able to plant grains of winter, thus raising agricultural revenue.
1.危害自然生态系统的平衡:可译为do harm to the balance of natural ecosystem。
2.威胁:可直接译为threat,也可译为cause negative effect on。
3.有一个有趣的现象:此处可以使用Its interesting that引导的从句来翻译。
4.对于…是坏事/好事:可译为be bad/good for...
5.种植冬季农作物:可译为plant grains of winter。
6.增加农业收入:可译为raise agricultural revenue或increase agricultural income。其中revenue和income都意为收入,收益。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译:全球变暖”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
2017年国家公务员考试常识考点识记(10.29)
2017年国家公务员考试申论热点:补短板
人民时评:治理“炒信”要有刮骨魄力
申论范文:建筑是城市之魂
国家公务员考试再升温
2017年公务员考试时政:11月一批新规实施
2017国考报名序号查询开始
2017国家公务员考试报名登记表一定要打印吗?
2017年国考笔试:小白考前一个月完美复习计划
2017年国家公务员考试报名序号查询步骤详细介绍
2017年国家公务员考试临场解题掌握七大策略
2017年国家公务员考试如何复习能事半功倍?
2017会计专业大学生职业规划书
2017年国家公务员考试阅卷标准及笔试答题技巧
拥有好的团队才能获得成功
学会这件事情,你也可以改变生活
16句话帮你解读十八届时六中全会公报
掌握隔板模型 2017国考行测轻松多拿几分