英译汉时,有时需要意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的 的技巧之一。增词技巧一般分作两种情况。
1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。
Flowers bloom all over the yard. 朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词)
After the banquets, the concerts and the table tennis exhibitor, he went home tiredly. 在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词)
He sank down with his face in his hands. 他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词)
I had known two great social systems. 那是以前,他就经历过两大社会制度。(增加表达时态的词)
As for me, I didn’t agree from the very beginning. 我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词)
The article summed up the new achievements made in electronic computers, artificial satellites and rockets. 本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词)
2、根据句法上的需要增补一此词汇。
Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.
读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。(增补原文句子中所省略的动词)
All bodies on the earth are known to possess weight.
大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词)
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月英语六级翻译技巧:汉译的增词技巧”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
学会察言观色 识人是为人处世的大智慧
信念是生命的脊梁 秉持着初衷
2017年国家公务员考试申论指导论述常用句式
生命的证明
有钱,把事做好!没钱,把人做好!
没有人会因为你的自尊心而委曲求全
2016年12月英语四级阅读长篇阅读练习(七)
不必活在别人的目光和评价中
到不了的都叫做远方,回不去的名字叫家乡
不完美生活的美好
十年来,你坚持了什么,放弃了什么?
每一句话都可以品半辈子
成功将永远属于越挫越勇的人
2016年12月英语四级阅读长篇阅读练习(五)
2016年12月英语四级阅读长篇阅读练习(三)
这个城市,有没有一个可以随时心疼着收留你的人?
为什么善良的人一生痛苦磨难多
汶川地震幸存者这一秒钟,我不要死