唐朝时期,人们就在昌南建造窑坊(kiln),烧制出一种青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶莹,有人造玉器的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。当时,欧洲人还不会制造瓷器,因此中国特别是昌南镇的瓷器很受欢迎。 在欧洲,昌南镇瓷器是备受珍爱的贵重物品,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。因此,欧洲人就以昌南作为瓷器和生产瓷器的中国的代称。久而久之,欧洲人就把昌南的本意忘却了,只记得它是瓷器,即中国了。
译文:
In the Tang Dynasty, people started to build kilns tomake bluish white porcelain in Changnan. The bluishwhite porcelain was glittering and had thereputation of artificial jade, so it became famoushome and abroad and was exported to Europe inlarge amount. At that time, Europeans were not able to make porcelain,so porcelain fromChina,especially from Changnan,was warmly welcomed. In Europe,porcelain from Changnanwas luxurious article cherished by everyone, and obtaining even one piece of it would makepeople feel very proud. In this way,Europeans used Changnan as the code name for china(porcelain) and the place of its production,China. Gradually, Europeans forgot the originalmeaning of Changnan,only remembering it is china,namelyChina.
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译习题:瓷器”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
2016年6月英语四级考试词汇常见前后缀(1)
2016年6月英语四级考试词汇常见前后缀(2)
2016年6月英语四级考试词汇常见前后缀(3)
2016年6月英语四级考试词汇常见前后缀(4)
2016年6月英语四级考试词汇常见前后缀(5)
2016年6月英语四级考试词汇常见前后缀(6)
2016年天津外国语大学考研调剂信息
2016宁波大学考研调剂信息—旅游管理硕士(MTA)
2016沈阳化工大学考研调剂信息(应用化学学院)
重庆师范大学生命科学学院2016考研调剂信息公告
2016宁波大学考研调剂信息—旅游管理(中法合作)学术型硕士
2016吉首大学考研调剂信息(林产化工工程湖南省重点实验室)
2016中国人民大学考研调剂信息(农业与农村发展学院)
2016东北农业大学考研调剂专业信息公布
出路,走出去才有路
你可以做菩萨吗
示弱,也是一种智慧
2016河北大学生命科学学院水生生物学考研调剂信息公告