距离2016年12月英语六级考试还有一个多月,在考前的最后阶段,查字典大学网为广大六级考生整理搜集了六级翻译习题,希望你能喜欢。
请将下面这段话翻译成英文:
作为中国传统的民间艺术,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)历史悠久,然而 随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果(operacandy)。吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬糖,然后吹成各种人物。艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀(syrup)捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、 呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。一项技术不过关,整个过程都会失败。
参考译文:
As a truditional Chinese folk art, the Sugar Figure Blowing Art have a long history. But it is gradually disappearing in the process of economic development in China. It is said that this folk drt was formed in the Song Dynasty; at that time it wan called opera candy. The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material, and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures. Artists heat up sugar to proper temperature, then pull some syrup and knead it to a ball. Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures. This art is really a combination of hand, eye, heart, breath, and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn’t perform well, the whole procedure will be a failure.
1.历史悠久:可译为have a long history.
2.戏剧糖果:可译为opera candy.
3.以糖作为基本材料:可译为uses sugar as its basicmaterial。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译习题参阅:吹糖人”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
英语四六级“大变脸”老师建议边听边涂卡
2011年12月英语六级试题答案交流帖
大学英语四六级考试经验总结:要考就过650
过来人经验谈英语六级备考成功指南
经验分享:四六级备考小窍门
英语四六级考试主要侧重点:阅读和作文
淡定应对大学英语六级考试
英语六级考试技巧揭秘(二)
考生心得:英语四六级口语应考四招
不再怕四六级:十办法找回学英语乐趣
大学英语四六级考试技巧之猜词技巧
大学英语六级改革后如何复习
压力就是动力——六级三等奖学金获奖者张默然
【最后三天】把握命题意图冷静面对CET
好成绩=扎实功底+针对性训练:六级二等奖学金获得者王甲
大学英语六级考试高分得主经验谈:听力(二)
六级过关经验谈:真题最重要
考研英语和六级哪个难