距离2016年12月英语六级考试越来越近了,查字典大学网为大家整理了一些英语六级翻译预热练习,希望可以为大家带来帮助,预祝大家取得好成绩。
【翻译原文】
老年为少年之过来人,少年为老年之候补者,老与少,只不过时间上之差别而已。然中国习惯,对老少之间,往往划有无形界限。在客观上,有时重老而轻少,有时重少而轻老。在主观上,老者自恃其老,少年自矜其少。几千年来,遂形成老者自以为持重练达而菲薄少年为少不更事;而少年自以为新锐精进而轻蔑老者为老朽昏庸。此真所谓偏颇两失之见也。
【参考译文】
Old Age and Young The aged are the antecedents of the young, and the young are the candidates of the aged. The difference between age and youth is only a matter of time. But, according to the Chinese custom, there is always an invisible line of demarcation between them. Objectively speaking, sometimes the aged are held in esteem and the young are made light of; sometimes it is just the other way round. Subjectively speaking, the aged are self-conceited because of their good old age, while the young think no small beer of their own youth. For thousands of years it has been assumed that the aged, thinking themselves experienced and more skillful, look down upon the young for their greenness in worldly affairs, while the young, thinking themselves fresh in life and more energetic, call the aged old fogies. Either of these views, of course, is far from being impartial.
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月英语六级翻译预热练习:中国习惯”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
2016年12月英语六级翻译每日一练:商品过度包装
2016年12月英语六级翻译每日一练:月光族
2016年12月英语六级翻译每日一练:大学生创业
2016河南公考报名前三日人数达88814人 今明两天或暴增
2017年国考地市级申论真题及答案参阅
2016年12月大学英语四级作文万能句型90个
大学英语四级考试成绩应该如何申请核查
多收的四六级报名费不能是笔糊涂账
2016年12月英语四级作文表示数量常用句型
英语六级作文中那些用烂了的词的替换
2017年国家公务员考试行测真题答案解析(省级以上)
申论时评范文推荐:敢于试错是一种改革智慧
2017年公考申论答题技巧解读:文章标题设定要点
2017年国考副省级申论真题及答案荐读
2017年国考笔试百万人赴考 弃考比例约为30%
2017年国考笔试已结束 新题型被考生狂吐槽
江西市县两级法院检察院公务员考试笔试合格线出炉
2017年公务员考试时政参阅:三大新规12月生效