从最近几年的英语六级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面查字典大学网为大家整理了2016年6月英语六级翻译练习:中国制造,希望对大家的备考有所帮助。
话题原文:
中国制造指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展,中国制造已经成为一个在全球广受认可的标签。目前中国已经成为世界制造业的中心,被称为世界工厂。尽管全球大量的电子产品和鞋都是中国制造,但这些产品的设计都是在欧美国家完成的,如今越来越多的中国公司致力于开创自己的品牌。希望实现从中国制造到中国设计的转变。
参考译文:
Made in China is a label attached to the productsmanufactured in China. Owing to the advantages ofrich labor resources and raw material resources inChina, products made in China are well-received inthe world on account of their competitive price andsuperior quality. Made in China has become a recognizable label in the world today thanksto the rapid development of the manufacturing industry in China.At present, China has becomethe worlds manufacturing center and is named World Workshop. Although globally a greatnumber of electronic products and shoes are made in China, all their designs are completed inEuropean and American countries. Nowadays a growing number of Chinese companies aredevoting themselves to establishing their own brands, hoping to be transformed from Made inChina into Designed in China.
1.由于中国有丰富的劳动力资源…,可以使用owing to是受到世界各国的欢迎的原因,翻译时可以使用on account of引出理由,避免重复。
2.中国的制造业迅速发展与中国制造已经成为一个在全球广受认识的标签是因果关系,为避免与前面表达原因的短语重复,可以使用短语thanks to…。
3.在尽管全球大量的电子产品和鞋都是中国制造,但这些产品的设计都是在欧美国家完成的中,电子产品和鞋是制造的受动者,设计是完成的受动者,故使用被动语态来翻译。
4.最后一句中希望实现从‘中国制造’到‘中国设计’的转变可使用现在分词作状语,译作hoping to betransformed from Made in China into Designed in China。实现一词可省略,把汉语原文中的名词转变译作动词transform,这样处理句子更简洁。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年6月英语六级翻译练习:中国制造”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
自考英语(二)其中的听力和口语课程在何时报考
目前北京自考各专业的上机考试(实践)收费一样吗?
自考准考证的专业注册满了如何处理?
河北省目前自考委托开考专业有哪些?
自考《大学语文》课程设置调整
身份证丢失怎样参加自考:提早办理临时身份证
自考毕业生能报考研究生吗?
参加北京自考的外地新生注册时需要暂住证吗?
2013年4月上海自考市级统考课程考试大纲及教材
2013年上半年河北自考教材征订目录
上海2012自考《管理系统中计算机应用》上机考核大纲
2013年各地自考教材大纲目录
2013北京自考调查与分析专业(专科)指定教材
四川2013年1月自考开考课程简表
2013北京自考中文导游专业(专科)指定教材
2013北京自考调查与分析专业(独本)指定教材
湖北2013年1月自考面向社会开考专业本科段教材大纲说明
2013北京自考工商企业管理专业(专科)指定教材