请将下面这段话翻译成英文:
助人为乐,是中华民族优良传统之一。通过助人,既向别人提供了帮助,又体现了一种自尊。帮助他人要摈弃私心杂念,不能处处为个人利益着想。遇事要多替别人考虑,主动伸手帮助那些需要帮助的人。做到助人为乐,要偷快面对生活,不能自寻烦恼。在帮助别人的同时,自己收获快乐,享受生活的乐趣。做到助人为乐,要积极行动起来,不能只说不做。要脚踏实地(be down-to-earth),热情周到地为他人服务,哪怕是简单的小事,也要从一点一滴做起。
参考译文:
Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldnt consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.
词句点拨
1.体现了一种自尊:可译为express one kind of self-respect。
2.摈弃私心杂念:摈弃可译为give up,也可用abandon或get rid of表达。私心杂念可理解为自私,因此可简单译为selfishness。
3.主动伸手帮助那些需要帮助的人:可译为initiatively give a hand to those that need help。
4.自寻烦恼:可译为ask for trouble。ask for有自找的意思。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年6月大学英语六级翻译预测:中华传统美德“助人为乐””内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
狮子那份
我没有什么可以输的
2019年国家公务员考试申论热点:按下农村污水治理“快进键”
刷步神器泛滥,社交不能替代真正的生活_2019年国家公务员考试申论范文
2018上半年事业单位联考笔试成绩查询时间
中山大学硕士开题报告模板
古代文学的开题报告范文
格构式钢管混凝土柱的耐火性能分析开题报告
英文论文的致谢范文
2018外贸论文参考文献范本
2019年国家公务员考试申论热点:景区不能成为“野史集散地”
2019年国家公务员考试申论热点:人民美好生活新时代
人民时评:在毕业季播种新希望(申论推荐阅读)
人民时评:奋斗是青春最高的礼赞(申论推荐阅读)
2019年国家公务员考试申论这样写必失分
2019年国家公务员考试冷门专业该如何报考?
欠债不还 退休公务员遭法院强制腾房
记者直击青海公务员面试现场 3441名考生参加