请将下面这段话翻译成英文:
农业是中国的重要产业。中国的农业产居世界首位,主要出产大米、小麦、土豆、花生、茶叶和棉花。尽管中国的可耕地(arable land)仅占世界的10%,但是中国却为世界上20%的人口提供粮食。由于中国是发展中国家且可耕地严重匮乏,中国的农业一直是劳动密集型 (labor-intensive)。中国政府密切关注农业,加大投资力度,积极开展灌溉和水资源保护,以提髙农业生产的现代化水平,使得中国各类农产品的产品迅速增加。然而,由于人口众多,人均农产品产量很低。
参考译文:
Agriculture is an important industry in China.Chinaranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,andcotton.Although accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the worlds population.Due to Chinas status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-intensiveindustry.Chinese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in Chinas output ofvarious agricultural products.However,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.
1.重要产业:可译为important industry。其中industry除了表示产业,还可表示工业,例如heavy industry意为重工业。
2.仅占…的10%:可译为accounting for only 10 percentof.其中account for意为占…比例。
3.可耕地:可译为arable land。
4.密切关注:可译为pay close attention to。参考译文中用了现在完成进行时。
5.灌溉和水资源保护:可译为irrigation and water conservancy。
6.人均:可译为per capita。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级考试翻译:中国农业”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
2013年4月吉林自考报名时间确定
重庆南岸区2013年1月自考报名时间安排
常理工:铭记一二·九,勿忘国耻日
2012年10月内蒙古自考9月1日至7日补报名
安徽六安2013年4月自考报名时间安排
2012年10月河南自考座位号打印时间
浙江杭州2013年1月自考报名时间安排
安徽蚌埠2013年1月自考通知单打印时间
宪法在我心中
安徽2013年1月自考课程时间安排(专科)
福建2012年10月自考补报名时间表
河北邢台2012年10月自考报名时间
河北邢台2012年10月自考补报名时间
南京六合区2012下半年自考报名时间
苏州吴中区2012下半年自考报名时间
安徽滁州2012年10月自考报名时间
2013上半年河北自考报名时间12月10日-20日
浙江宁波2013年10月自考2月28日至3月2日报名