请将下面这段话翻译成英文:
阿里巴巴(Alibaba)是全球著名的电子商务品牌。阿里巴巴公司由马云(Jack Ma)创办于1999年,目的是提供一个开拓企业间网上贸易市场的平台。整个公司现有12家子公司。阿里巴巴希望通过网上交易,解决小企业采购、销售、管理和融资(finance)的难题。它连续5次被美国权威财经杂志《福布斯》(Forbes)评选为全球最佳的电子商务网站之一。准确的定位、稳固的结构、优秀的服务、完美的团队和坚定的信念使得阿里巴巴成为互联网时代的一个奇迹。
参考翻译:
Alibaba is a world famous brand of e-commerce. Founded by Jack Ma in 1999, the Alibaba Corporation aimed at providing a platform to open up online trade market among enterprises. The company now has 12 subsidiaries. Alibaba hopes to solve small enterprises problems of purchase, sale, management and finance through online transaction. It was selected as one of the worlds best ecommerce websites for five times successively by the American authoritative financial magazine Forbes. Alibaba becomes a miracle of the Internet era, due to its exact positioning, stable structure, excellent service, perfect team and firm belief.
1.第二句有两个分句组成,仔细分析,两个分句关系紧密,都是讲阿里巴巴公司,依照英文的表达习惯可将第一个分句处理为过去分词短语Founded by Jack Ma in 1999,置于句首。后一个分句目的是…处理为主句,增译主语the Alibaba Corporation,同时将目的是转译为动词短语aimed at。
2.在第四句阿里巴巴希望…难题中,通过网上交易可使用介词短语through online transaction表达,定语采购、销售、管理和融资的较长,处理为后置定语,用介词短语of purchase...表达,置于problems后。
3.倒数第二句的主干结构是它被选为全球最佳的电子商务网站之一,可以套用It was selected as one of the worlds best...句型来表达。
4. 最后一句中,主语部分一共有五个名词词组,如果逐字对译,则主语部分太长,译出来的句子会显得头重脚轻,仔细观察可发现,主语部分其实是阿里巴巴成为互联网时代的一个奇迹的原因,故不妨将其处理为 due to引导的原因状语,将阿里巴巴成为互联网时代的一个奇迹处理为主句。
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月英语六级翻译复习:阿里巴巴”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
考研调剂小贴士,怎样调剂成功的几率更大?
2018年下半年黑河学院CET考试在各方保障下顺利完成
江苏省教育考试院:宿迁英语四六级考试圆满结束
硕士研究生初试成绩明年2月15日后向社会发布
广东2019年硕士研究生考试结束 预计明年2月15日后公布成绩
《浅谈改革开放对中国经济会计的影响》
行测80分的小哥哥经验谈之行测备考实战技巧
2019年英语四六级考试:报名+考试时间+考试内容
2018年安徽高等职业技术学院CET4-6周密安排下结束
江苏财经职业技术学院四六级顺利结束 被评优秀考点
2018年12月:北京工商大学CET4-6顺利画上句号
大连考区四六级和AB级顺利结束 15万余人参考
确定!这类事业单位编制将核销,转为企业
2018年下半年银川能源学院部门合作下CET考试圆满完成
铁道警察学院英语四六级考试顺利完成 设41个考场
树的方向由风决定,人的方向由自己决定
2018年广东警官学院CET4-6考试于12月15日顺利结束
陇南市2018年CET4-6考点设在陇南师专 考试圆满完成