请将下面这段话翻译成英文:
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最著名的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很大部分,因此得名丝绸之路。丝绸之路起点始于长安。终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到鼎盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要交通工具。中国的造纸、印刷等伟大发明通过这条路传播到了西方,而佛教等宗教也被引入中国。丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。
参考译文:
The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Changan to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.
以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月英语六级翻译练习题:丝绸之路”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。
申论热点解读10:治理洋垃圾(2019两会政府工作报告)
坚持不懈直到成功
申论热点解读11:改农村厕所
申论热点解读12:构建生育友好的社会环境(2019两会政府工作报告)
申论热点解读13:保障基本医疗卫生服务(2019两会政府工作报告)
面对失败的勇气
严格,成就别具一格的自己
2019考研复试如何回答专业理论问题,满分思路
19复试模拟问题解题思路:大学参加过什么活动?
19复试模拟问题解题思路:平时喜欢看哪方面的书
2019考研复试模拟问题解题思路:为什么不就业或考公务员
北京师范大学数学科学学院2019考研复试分数线
北京师范大学经济与工商管理学院2019考研复试分数线
申论热点解读14:发展更加公平更有质量的教育(2019两会政府工作报告)
申论热点解读15:打赢蓝天保卫战(2019两会政府工作报告)
两会代表精彩言论:用人工智能供给卫生服务(王小川)
两会代表精彩言论:要对养老保险制度有信心(郑功成)
这四件小事,可能会改变你的人生