2016年12月大学英语六级翻译习题:中医_英语六级-查字典大学网

2016年12月大学英语六级翻译习题:中医

2016-10-12 09:03:52am

请将下面这段话翻译成英文:

中医是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏作出了巨大贡献。如今,中医和西医在中国的医疗保健领域并驾齐驱。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料备受世界瞩目。中国的中医事业由国家中医药管理局负责。现在国家已经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和开发。在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中草药、针灸、推拿、气功和食疗。

Traditional Chinese Medicine (TCM) is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Today both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic cure approaches, abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international community. In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. National strategies, laws and regulations governing TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry. By definition, TCM is a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes herbal medicine, acupuncture, Tuina, Qigong and dietary therapy.

中医 Traditional Chinese Medicine (TCM)

不可分割的 integral

华夏 Chin

诊断手法 diagnostic method

系统的 systematic

治疗方式 cure approach

丰富的 abundant

国家中医药管理局 State Administration of TCM and Pharmacology

由…负责 under the adminstration of

管理 govern

新兴产业 promising industry

在定义上 by definition

中草药 herbal medicine

针灸 acupuncture

推拿 Tuina

气功 Qigong

食疗 dietary therapy

以上就是查字典大学网为同学们带来的“2016年12月大学英语六级翻译习题:中医”内容了,希望看完能够带给大家一些力量,对同学的生活有所启示,更多内容在这里,请继续关注我们。

点击显示

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

院校推荐

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •